Sie sind hier: Portrait/Zucht

Sehr geehrte Homepagebesucher. Sicher konnten Sie schon aus der ersten Seite entnehmen, dass mein Name Timo Harr ist. Mein Geburtsort ist die älteste Stadt Baden- Württembergs, Rottweil. Ich bin verheiratet und stolzer Vater einer Tochter und eines Sohns.

Welcome on my homepage. As you already might know my name is Timo Harr. I was born in Rottweil the oldest town of the state Baden Württemberg. I am married and proud father of a girl and a boy.
Schon im frühen Alter von 5 Jahren hatte ich meinen ersten Wellensittich als Haustier, kurze Zeit später bekam ich ein paar Kaninchen dazu, in unserem Garten folgte ein Teich mit Goldorfen, Schubinkins usw. und mit 13 Jahren begann ich mich für die Aquaristik zu interessieren. Mittlerweile beschäftige ich mich schon viele Jahre mit diesem sehr interessanten Thema und halte derzeit überwiegend Barsche aus dem Tanganjikasee.

Already with the age of 5 one of my first pets was a budgerigar shortly after followed by rabbits, ide etc. When I turned 13 I started getting interested in aquaristic. In the meanwhile I have dealt with this interesting subject a long time. At present my predominant population are perches from the Lake Tanganyika.
Zur Schauwellensittichzucht kam ich über meinen Schwiegervater Reinhold Stehle. Er züchtet schon seit über 30 Jahren Schauwellensittiche und konnte dabei auch viele Erfolge auf Ausstellungen verbuchen.

My father in law Reinhold Stehle introduced me in the breeding of budgerigars. He already has bred budgerigars for more than 30 years. In this time he has had many prosperities on exhibitions.
Bevor es aber bei mir mit der Zucht von Schauwellensittichen richtig losging, habe ich eine Art Probejahr mit Unterstützung meines Schwiegervaters und unserem Züchterfreund Kuno Staiger absolviert. Für mich war dieses Jahr sehr wichtig, da mir der richtige Umgang mit Tieren besonders am Herzen liegt, natürlich konnte ich viel lernen und meine ersten Schauwellensittiche züchten.

Before I got started with the breeding fo budgerigars I did a kind of probationary year with the support of my father in law and his breeder pal Kuno Staiger. The proper treatment of animals is essential to me. This is why this one year has been very important. Besides that I was able to learn a lot and to breed my first budgerigars.
Nach den gesammelten Erkenntnissen plante ich im Keller einen Zuchtraum und ein Gartenhaus mit Voliere. Meine kleine Zuchtanlage besteht nun aus 14 Zuchtboxen (alle Oberflächen aus Kunststoff und Kunststoffschubladen), drei Absetzboxen, einem Innenflug und einem Gartenhaus mit Voliere. (Erweiterungsmöglichkeiten wurden von Anfang an berücksichtigt, so dass die Kapazität nahezu verdoppelt werden kann).

Encouraged with my new knowledge I started to plan my own breeding room in my cellar and a abor with an aviary. Now my little breeding facility consists of 14 breeding boxes (all sufaces are laminated with palstic), 3 cage decks, one indoor flight area and a abor with an aviary. (The possibilty to enhance has been considered at the beginning, this means that the capacity can be virtually doubled).
Bei der Umsetzung erschien mir auch die Luftqualität und die Beleuchtung der Räumlichkeiten als sehr wichtig. Darum habe ich einen Ionisator, einen Ventiltor (Richtung außen), einen Ventilator (Richtung innen) und Tageslichtlampen installiert.

Beginning with the realization I focused on the quality of air and illumination of the facility. This is why I installed an ionizer, a fan (direction outside), a fan (direction inside) and day-light lamps.

Ein weiterer wichtiger Punkt war und ist das Thema Fütterung. Hierzu habe ich mir unterschiedlichste Methoden und Zusammensetzungen einiger Züchter angesehen. Um auch beurteilen zu können auf was es am Ende ankommt erstellte ich zusätzlich eine „Futteranalyse“.

Another important subject is feeding. For this i studied many different methods and mixtures of fellow breeders. To judge about what to focus on I additionally did a „fodder analysis“.
Meine Vögel erhalten unter anderem eine Premium Saatenmischung, rote Kolbenhirse, Quellfutter mit Nackthafer, Mungbohnen, Karotten, Salat, Löwenzahn, Kräutern, Eifutter, Vitamine und Sausage Rusk, außerdem gibt es immer Grit und englische Picksteine. Täglich frisches Wasser ist ebenfalls selbstverständlich. Der Nachteil einer solch abwechslungsreichen Fütterung ist zweifelsohne der erhöhte Zeitaufwand. Entschädigt werde ich aber durch ein hohes Maß an Vitalität meiner Vögel, einer guten Befruchtungsrate der Eier und eine angemessene Anzahl gesunder Jungvögel.

The nutrition of my birds consists of Premium seed mixture, red foxtail-millet, source fodder with oat, mung beans, carrots, salad, dandelions, herbs, egg fodder, vitamines and Sausage Rusk. Additionally they always get grit and english pick stones. Daily fresh water is taken for granted. Obvisouly the disadvantage of such a diverse nutrition is the high demand of time. But I get compensated through a high grade of vatility, a high rate of impregnation of the eggs and adequate number of healthy squabs.
Nun zu der Abstammung meiner Vögel. Ich habe lange überlegt ob ich an dieser Stelle Namen veröffentlichen soll. In der ersten Version meines Portraits nannte ich keine Namen um “Angeberei” zu vermeiden. Nun bekomme ich aber sehr häufig die Frage nach der Abstammung meiner Vögel, somit wird der Hintergrund nach und nach so transparent, dass ich gleich Namen nennen kann.

I would like to talk about the ancestry of my birds. I worried about this point for a long time if I should publish names. In the first version of my potrait I didn`t publish names to avoid blatancy. But now I get asked many times about the ancestry of my birds. This is why the background is getting more and more transparent as a result there is no need to not publish names.
Mein erster Zuchtstamm basiert auf Vögeln der Champion Zucht Siegfried Langer und der Erfolgszucht von Florian Böck. Die Langer- Vögel sind alle aus der Bernd Stegemann- Linie, welcher bekanntermaßen zu seiner Zeit in Freiburg Mannes- Vögel bezog. Der Hintergrund der Böck- Vögel geht in die gleiche Richtung, außerdem nahm mich Florian zu meiner Anfangszeit in seinem Förderprogramm auf und stand mir auch mit seiner hohen Fachkompetenz hilfreich zur Seite.

Mittlerweile kreuze ich Vögel der Schweizer Spitzenzucht Daniel Lütolf, der Championzucht Kuno Staiger und Championzucht Sven Mäder ein. Ich erhoffe mir wie jeder andere Züchter auch, dass durch solche Einkreuzungen fehlende Merkmale in den Stamm eingebracht werden.

Meine neue Familie basiert ausschließlich auf Vögeln von Jo Mannes.
My first breed clan is based on birds of the Champion breed of Siegfried Langer and the succesful breed of Florian Böck. The Langer birds emanated from the Bernd Stegemann-line, who as might be known got his birds from Freiburg (Mannes) at that time. The background of the Böck birds yield to the same direction. Furthermore it was Florian who admited me at the beginning of my breeding career in his support program. He always helped me with his professional competence in times of need.

In the meanwhile I interbreed birds from the swiss lacy breed of Daniel Lütolf, the champion breed of Kuno Staiger and the champion breed of Sven Mäder. I hope as any other breeder does to import missing criteria to the clan.

My new family based only on brids of Jo Mannes.

Ich hoffe Ihnen durch meine Ausführungen einen kleinen Einblick zu meiner Person und meinem Hobby Schauwellensittichzucht gegeben zu haben. Nun wünsche Ihnen weiterhin viel Spaß bei durchstöbern meiner Homepage!

I hope I was able to give you an impression of myself and my hobby. Have fun while cruising through my site!

Timo Harr
www.Schauwellensittichzucht-harr.deTimo Harr • Forchenweg 1 •  Horgen